Când se poate omite faptul că, limba anliysky pe skype
La început poate părea că limba engleză este folosită în cazul în care este necesar și în cazul în care nu este necesar. Se pare, că - acest „ceva“, atunci se dovedește că - aceasta este „cine“. Și apoi se dovedește că, în propoziția „Eu știu că ești un băiat“, care - o alianță a „ce“. Ce se întâmplă? Și apoi încă și mai confuz atunci când profesorul tău spune „că“ poate fi uneori omise. Când? În toate cazurile? Aceasta, în general, este că? În acest articol, vom analiza, și de a folosi toate valorile, precum și cazurile în momentul în care pot fi omise.
I. ca un adjectiv demonstrativ și pronumele „el“
Aceasta este utilizată ca o indicație a „celui“ (plural „acele“ - cele). Acesta poate fi utilizat separat, ca un pronume: Aceasta este cea mai proastă carte pe care am citit-o vreodată (Aceasta este cea mai proastă carte pe care am citit-o vreodată, literalmente „Care este cea mai proastă carte“); și ca un adjectiv demonstrativ cu un substantiv: Această carte nu-mi aparține (Această carte nu este a mea).
E prietenul meu Tom de acolo. (Acesta este prietenul meu Tom de acolo)
E un creion aveți în mână. (Ceea ce ține în mână - este un creion)
Aceste picturi sunt de Cezanne. (Aceste tablouri au fost pictate de Cezanne)
Asta e casa mea la colțul străzii. (Cel de la colțul casei mele)
II. FAPTUL pronumele relativ „care“
Asta ar putea deschide, de asemenea, dependentă clauză de determinare, adică, să fie tradus ca „cine“ și înlocuiți „care / care“ (în comparație cu acestea, care este utilizat ca cu oamenii, și cu obiectele).
Tom a cumpărat mere că bătrânul a fost de vânzare.
Tom a cumpărat mere, care a fost de vânzare omul vechi.
(Tom a cumpărat merele care vândute omul vechi)
Petru a invitat băiatul care era nou în clasă.