Declinație de nume geografice, gramatica

Orfogrammka. Scrie corect în limba rusă!
Verificați textul pentru erori și greșeli de tipar Acum

Substantiv.

Denumirile geografice sunt refuzate în următoarele cazuri:







. Numele, utilizarea unui nume generic al unui oraș, oraș, sat, cătun, râu și altele care acționează într-o funcție de aplicație, în concordanță cu cuvântul definit, care este înclinată, în cazul în care Placename română, de origine slavă și este un nume lung împrumutat și stăpânit: la Moscova în orașul București, orașul de la Kiev; în satul Ivanovka, din satul Olkhovka din satul Șușenskoe, sub cătunul Sf. Mihail; râul Volga, Dry Creek Valley, din piatra de Kashira, în Pereslavl, în Mogilev-Podolsky, Rostov pe Don; în orașul Petropavlovsk-Kamchatsky, în orașul Rostov-pe-Don, în orașul New York, la Washington, DC;

atât în ​​numele București-râu. Moscova River, pe râul Moscova, și așa mai departe (în discursul colocvial sunt cazuri nesklonyaemosti prima parte: în râu București, București, râu, etc., dar această utilizare nu respectă norma literară strictă; ....

în unele denumiri geografice complexe, prima parte înclină: de la Piatra-a Kașira, în Pereslavl, în Mogilev-Podolsky.

numele de locuri franceze de origine, la care limba română a fost adăugarea -a sfârșit. lean Toulouse, Geneva, Lausanne - în Toulouse, Geneva, Lausanne (comparați Toulouse, Genève, Lausanne.);

sprijinindu-se numele de locuri japoneze care se termină în -a neaccentuat Osaka - Osaka, Fukushima - de la Fukushima;

nu se apleca eston și numele finlandeză: de la Jyvaskyla, Saaremaa;

simt vibrații atunci când declinul abhază și locul georgian nume se termină în -a netensionată. Cu toate acestea, multe dintre aceste nume sunt înclinate: Ochamchire - în Ochamchire, Gudauta - la Gudauta, Pitsunda - de la Pitsunda;

nume slave complexe înclinate, substantive sunt semne ale prezenței adjective derivaționale astfel Biala Podlyaska - din Biala Podlaski, Banska Bystrica - la Banska Bistrița;

nume care se termina in -a - mai multe nume de locuri împrumutate, utilizate de limba română, sprijinindu-se pe tipul de substantiv. soții. un fel -a, cum ar fi: Buhara - Bukhara, Ankara - Ankara a;

nume care se termina în o- și -e nu este înclinată în limba română literară: în Oslo, Tokyo, Bordeaux, Mexico City, Santiago, Calais, Grodno, Vilna, Kovno;







declinability o tendinta mai mare de a avea nume de locuri pe e. în Katowice, Teba, Tatra, Cannes, Cheboksary;

în cazul în care numele de limbi străine care se termină într-o consoană, nu este utilizată în funcțiile aplicației, ele tind să se aplece: în Mantasas, dar de 70 de kilometri de Mantasasa, în apropiere de orașul Menston, dar aproape de Menstona;

Denumiri geografice pe femeie (-EV) -ovo (-evo) -in, -ino (-yno) sunt, în cazul instrumentala la sfârșitul-lea. de exemplu: Lviv - Lviv, Kanev - Kanev, Kryukovo - Kryukov, Kamyshin - Kamyshin Marino - Marino, Golitsyno - Golitsyn.

Denumiri geografice împreună cu cuvântul generic, de obicei, nu înclinați în următoarele cazuri:

când forma exterioară a numelui corespunde formei de plural. Număr: în Marea Luca, în orașul Mytischi;

când rasa generalizatoare numele de uz casnic și numele locului nu sunt la fel: la râul Enisei, râul Hopper, în satul Parfonok (cu toate acestea: în orașul Tula, orașul Moscova);

loc de aplicare nume neutru substantiv se termină în -e, o-. între satele Molodechno și Road, în Vidnoe;

numele de locuri slave care se termină în -ovo, -evo, -ino, -yno. nu a scăzut în legătură cu cuvântul generic: din regiunea Lublin, în zona Strogino la districtul Mitino, în orașul Ivanovo, din satul zarei în Kosovo;

în unele denumiri geografice complexe, prima parte rămâne neschimbată: în Kamenetz-Podolsk, Gus-Crystal;

Toate numele de locuri, în care prima parte a numelui are un semn neutru morfologică, acoperit de o tendință de imuabilitatea: de la Likino-Duliovo, Sobolev-la-Kamchatka;

nu înclinat francez de origine toponime care se termină în -a în limba sursă:. Gras, Spa, Le Dora, Jura, etc;.

nume de limbi străine care se termină într-o consoană, nu de obicei, înclinat la funcțiile de aplicare în Louisville în Maubeuge, în Niamet în provincia Zyadin, în apropiere de orașul Menston;

nu înclinați nume geografice complexe în -a neaccentuat împrumutat de limbi romanice spaniolă și alte: în Bahia Blanca în Bahia Laypa de la Jerez - de la Frontera, în Santiago de Cuba, de la Paul-de- Lena, din Santiago de Compostela;

de obicei, nu înclinați să numele lui. Chile, Tbilisi, Nagasaki;

nume din America Latină pe OC. în Fuentes;

Prima parte a unui loc de nume multipart-o limbă străină, de regulă, nu se închinați: în Alma-Ata, o Buenos Aires, de la Yoshkar-Ola;

nu a refuzat un nume compus cu o a doua parte a Street, -skver, -Park, -palas. Alvin Street, Union Square, în holul Palatului Friedrichstadtpalast din Enmor Park.

În cazul în care orice nume de limbă străină este utilizat într-o funcție de aplicație compozit cu cuvinte nominale, cum ar fi municipiu, oras, capitala, port și sub ea .. iar a doua parte este lăsată în forma sa nemodificată: în orașul Santa Cruz, în capitala Boliviei La Paz.

Numele geografice sunt înclinate sau nu înclinat, în cazul în care nu cuvântul generic: în Lublin în Lublin, în direcția Strogina și la distanță Strogino în Ivanovo și Ivanovo, de la zara și de la Zară, în Kosovo și în Kosovo, la Mitinu I K Mitino , 8-lea arondisment Mitin și arondismentul 8 Mitino.
În acest exemplu de realizare corespunde inflexive normei literare stricte. Dicționar LK Graudinoy, V. A. Itskovicha, L. P. Katlinskoy „gramatical discurs rus corect“, subliniază: „Într-un stil literar exemplar (de la scenă, la televizor, în radiorechi), aceste forme trebuie să scadă.“