Limbajul și stilul de documente oficiale

1. Limba și stilul documentelor oficiale

Style - este caracteristica de limbă, care se manifestă în selecție, combinația și organizarea limbajului înseamnă, în legătură cu problemele de comunicare. Distinge astfel stiluri funcționale, adică stiluri sunt alocate în conformitate cu funcțiile de bază ale limbii asociate cu o anumită sferă de activitate umană ca publicist, științifică, artistică, literară de zi cu zi, de conversație, de afaceri oficiale.







lucrări de afaceri sunt diverse în gen și conținutul, volumul și expresia lingvistică. Cele mai multe titluri de afaceri O parte substanțială din cauza domeniului de aplicare vneindividualnogo de comunicare (deși persoane fizice, de asemenea, implicate în activitățile de funingine-corespun-), dar în limba și stilul documentului aspectul personal indie-indivi nu este reflectată. Funcția Vågå de afaceri stil este faptul că respectarea forma necesară pentru transmiterea conținutului documentului dă motive să creadă afaceri oficiale. Prin urmare, documentele de afaceri yazyky inerente rigoare stilistiches-kai, obiectivitatea prezentării. Stilul oficial nu ar trebui să fie evaluare emoțională, subiectivă și STP și de conversație. Asta e ceea ce aduce stilul de documentele de afaceri într-o carte modestă, stilul științific, dar anonimatul mod de prezentare este o trăsătură caracteristică limba docu-mente.

Caracteristici stil oficial

Ca o structură integrală a oricărui document trebuie să îndeplinească anumite cerințe. acest

- prezentare scurtă și compactă a materialului oficial;

- acuratețea și certitudinea formulării, unicitatea și uniformitatea termenilor;

- consecvența în utilizarea tehnicilor de luare a legii.

Stilul oficial inerente în utilizarea de cuvinte numai acele valori care sunt recunoscute norma obscheliteraturnogo de utilizare, precum și în valori, în special pentru documentele de afaceri tradiționale, care nu încalcă consistența lor stilistic și tendința generală de standardizare a limbajului de afaceri.







selecție de vocabular implică o mare atenție la cuvintele de sens lexicale. Ignorarea sensul lexical al cuvintelor individuale duce la erori, cum ar fi: „este necesar să se îmbunătățească îngrijirea zootehnică și veterinară a animalelor“ (este posibil să se îmbunătățească serviciile de animale, dar nu și de animale), „reduce costul costului de producție“ (pentru a reduce costul poate fi produse, produsele, dar nu prețul de cost, o opțiune „pentru a reduce Costul vânzărilor „).

Nu utilizați neologisme, chiar și educați pas modelele tradiționale, cum ar fi „konstruktorat“, „reorganizarea“, și cuvinte înrudite cu vorbirea colocvială, cum ar fi „secretar“, „tehnician“.

Dacă nu selectați cuvântul corect din aceeași rădăcină a unui număr, valori diferite, pot denatura sensul. De exemplu, neredko confunda cuvântul „prezent“ și „da“. Imaginați-vă - 1) să prezinte, să informeze ( „furnizează o listă de“ angajați „“ furnizează dovezi «); 2) să-i familiarizeze cu oricine -» pentru a oferi personalului unui angajat nou «); 3) se aplică (pentru a crește, recompensa) (» prezent la un alt titlu "" transmite Ordinul "); 4) a crea, de a descoperi (" imagina (coboy) valoare semnificativă "); 5) imagina mental (" prezent în prezent), imagine a câmpului de luptă „(), 6) reprezintă, pentru a arăta (prezent a ridiculiza „), cu condiția. -

1) pentru a da la dispoziția altcuiva, folosiți ( „pentru a obține un apartament,“ pentru a oferi vehiculelor); 2), având în vedere posibilitatea de dreptul de a face, de a efectua orice ( „concediu de grant,“ da cuvântul „); B) permite să funcționeze în mod independent sau lăsat nesupravegheat ( „stânga la sine“, „pentru a oferi business case“).

Pentru textul documentelor oficiale nu se caracterizează prin utilizarea de viteză frazeologia figurativ cu accente stilistice reduse.

locuțiuni standard, cum ar fi „în legătură cu ordinul guvernului“, „pentru a oferi asistență materială“, „din cauza situației dificile predominante. „- reprodus constant în documentele oficiale, dobândesc caracter stabil cap și rolul său converg cu frazeologia. În limba documentelor, își îndeplinesc aceeași funcție ca și cea de combinații stabile, cum ar fi „să ia în considerare“, „aduce la Sweda-TION.“ Dar, în cazul în care regulile sunt încălcate datorită ignoranței utilizării caracteristicilor unei unități frazeologice, apare o eroare. De exemplu, verbul „a permite“ ( „recunosc“), în sensul „de a face ceva, pentru a face“, a făcut pentru a combina cuvintele „încălcare“, „Eroare“, „redare“ și există-ING alte nume, care caracterizează fenomenele negative, dar nu pe de legare specifice de acțiune „pentru a preveni grosolănie, aroganță.“ combinații greșite, cum ar fi „evita defectele (căsătorie, sex-ki, furt)“, în care substantive indică rezultatele-tat erori, greșeli etc.