Sunt urât - Mahindzhi Var (Svetlana Andzhaparidze)
Traducere din cântecul georgian „Mahindzhi var“ din repertoriul Dato Hudzhadze
cuvinte și muzică de J. Chrelashvili
Sunt urât, dar devin frumos pentru tine!
Ești în lumea mea singur, draga mea!
Zambeste pentru mine cu amabilitate chiar și numai o dată,
Nu fi supărat, nu se încrunta la mine foarte,
Eagle circling deasupra mea, care zboară,
Ești în lumea mea singur, draga mea!
dinți de cristal, buzele rubine, ochii gisher -
Am plecat pentru ce am pierdut?
Sunt urât, dar devin frumos pentru tine,
Ești în lumea mea singur, draga mea!
Mahindzhi Var, Magram shentvis gavkargdebi,
genatsvale, mholod Shen Erts genatsvale!
erthel maints megobrulad gamighime
shubli gahsen EG sibraze moitsile
artsivivit MUDAM TAVS rom damtrialeb
genatsvale, mholod Shen Erts genatsvale.
gishris tvalebs, brolis kbilebs, lalis bagebs
Figura gulistvis gavetsale, gavetsale,
Mahindzhi Var, Magram shentvis davkargdebi,
genatsvale, mholod Shen Erts genatsvale.
Bună Sveta cântec Foarte frumos. Traducerea bine pentru a merge la culcare, as vrea sa am mai multe melodii ale dvs. (netraduse știu) Avem acum un verde-tip de iarnă de vară am rareori stau la un calculator mai târziu am prezentat lucrările frumos dumneavoastră că nu se pierde în abisul ALB adaugă la favorite Hi!
Nu-mi cu acest nume a venit.
Vă mulțumesc, Serghei divers-mnogoniky)))
vară fericit pentru tine! Vino oricând doriți.
Din această lucrare scrisă 3 comentarii. Este afișată aici ultimul, iar restul - Lista completa.